Листопад

Перевод с украинского
стихотворения «Пада лист»
http://www.stihi.ru/2010/04/16/3034

Автор - Маргарита Метелецкая,
http://www.stihi.ru/avtor/rita1946.



Пада лист.

Пада лист, пада ниць -
Не зупиниш силоміць...
Розфарбований фасонно,
Пада тихо, пада сонно
І лягає горілиць...
Сум осінніх косовиць,
Шал тріскучих громовиць...
Віз осінній котить містом
Із своїм осіннім вмістом...
Мерехтіння в возі спиць,
Мерехтіння листя, лиць...
Всюди осіні прояви -
Дощ, сльота і сонце мляве...
Лист кленовий в руку тиць -
Ой, далеко до суниць!

~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~

Перевод

Листопад 

Вариант 1

Льётся лист, льётся вниз,
Прямо в землю бьётся ниц.
Красотой лица фасонной
Льётся тихо, льнётся сонно
По веленью тайных спиц.
Боль осенних косовиц
Бродит в отблеске зарниц...
Воз успений едет в город
Крутит осень  грусти ворот.
Время вертит колесо,
Тонет в памяти лицо.
Тонет солнце в листопады,
Еле теплится лампадой…
Красный цвет в листву проник –
Долго ждать нам земляник.

Вариант 2, более вольный

Льётся лист, льётся вниз,
Прямо в корни бьётся ниц.
Красотой лица фасонной
Льётся тихо, льнётся сонно
По успенью тайных спиц.
Боль осенних косовиц,
Отблеск тонущих зарниц...
Воз грохочет переулком,
Проникая в сердце гулко.
Время вертит колесо,
Тонет в памяти лицо.
Тонет дождик в листопады,
В осень из лучей лампады..
Лист кленовый из аллей
Земляникой заалел.

2010